Efeziers 5:28

SVAlzo zijn de mannen schuldig hun eigen vrouwen lief te hebben, gelijk hun eigen lichamen. Die zijn eigen vrouw liefheeft, die heeft zichzelven lief.
Steph ουτως οφειλουσιν οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα
Trans.

outōs opheilousin oi andres agapan tas eautōn gynaikas ōs ta eautōn sōmata o agapōn tēn eautou gynaika eauton agapa


Alex ουτως οφειλουσιν [και] οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα
ASVEven so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:
BEEven so it is right for husbands to have love for their wives as for their bodies. He who has love for his wife has love for himself:
Byz ουτως οφειλουσιν οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα
DarbySo ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself.
ELB05Also sind auch die Männer schuldig, ihre Weiber zu lieben wie ihre eigenen Leiber. Wer sein Weib liebt, liebt sich selbst.
LSGC'est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.
Peshܗܟܢܐ ܘܠܐ ܠܓܒܪܐ ܕܢܚܒܘܢ ܢܫܝܗܘܢ ܐܝܟ ܕܠܦܓܪܝܗܘܢ ܡܢ ܕܠܐܢܬܬܗ ܓܝܪ ܡܚܒ ܢܦܫܗ ܗܘ ܡܚܒ ܀
SchEbenso sind die Männer schuldig, ihre eigenen Frauen zu lieben wie ihre eigenen Leiber; wer seine Frau liebt, der liebt sich selbst.
WebSo ought men to love their wives, as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself.
Weym So too married men ought to love their wives as much as they love themselves. He who loves his wife loves himself.

Vertalingen op andere websites